آنتالوژی جهانی «سمفونی صلح» در اعتراض به ممنوعیت شعر در افغانستان منتشر شد!
- Mar 16
- 1 min read
بامداد – خانهٔ شعر در تبعید اعلام میکند که آنتالوژی بینالمللی شعر با عنوان «سمفونی صلح» به زبان ایتالیایی در ایتالیا منتشر شده است. این مجموعه در واکنش به سانسور و محدودیتهای گسترده بر شعر و بیان فرهنگی در افغانستان شکل گرفته است.
ایدهی این پروژه با فراخوان سمیه رامش، شاعر و فعال حقوق بشر افغانستان، مطرح شد و گردآوری آن توسط بامداد – خانهٔ شعر در تبعید انجام گرفته است؛ شبکهای بینالمللی از شاعران و نویسندگان که در برابر سانسور و سرکوب شعر فعالیت میکند.
کتاب «سمفونی صلح» که توسط انتشارات all around منتشر شده و توسط نویسنده و مترجم گرامی جورجیا پتروپالی به ایتالیایی ترجمه شده است . این مجموعه حاصل همبستگی بیش از صد شاعر از کشورهای مختلف از جمله فرانسه، ایتالیا، ایالات متحده آمریکا، کانادا، هلند، نپال، ژاپن، بلجیم، ایران و مصر است. این شاعران با سرودن شعرهایی در نکوهش خاموشسازی صداهای فرهنگی، همبستگی خود را با شاعران و هنرمندان افغانستان اعلام کردهاند.
انتشار این مجموعه ادامهی حرکت جهانی بامداد – خانهٔ شعر در تبعید برای دفاع از آزادی بیان در فرهنگ و ادبیات است. پیش از این نیز آنتالوژی «هیچ زندانی نمیتواند شعر را محصور کند» به زبانهای فرانسوی، هلندی و ژاپنی منتشر شده بود.
انتشار «سمفونی صلح» نشانهای از همبستگی ادبی جهانی در دفاع از آزادی خلاقیت و بیان است؛ پیامی روشن که نشان میدهد حتی در سختترین شرایط نیز نمیتوان شعر را به سکوت وا داشت!
بامداد - خانه شعر در تبعید از تمام شاعران که با ما همصدا و همراه شدند ، صمیمانه تشکر میکند.
به امید آزادی
علیه ستم، سانسور و سرکوب





Comments