top of page
Search

آنتالوژی جهانی «سمفونی صلح» در اعتراض به ممنوعیت شعر در افغانستان منتشر شد!

  • Mar 16
  • 1 min read

بامداد – خانهٔ شعر در تبعید اعلام می‌کند که آنتالوژی بین‌المللی شعر با عنوان «سمفونی صلح» به زبان ایتالیایی در ایتالیا منتشر شده است. این مجموعه در واکنش به سانسور و محدودیت‌های گسترده بر شعر و بیان فرهنگی در افغانستان شکل گرفته است.


ایده‌ی این پروژه با فراخوان سمیه رامش، شاعر و فعال حقوق بشر افغانستان، مطرح شد و گردآوری آن توسط بامداد – خانهٔ شعر در تبعید انجام گرفته است؛ شبکه‌ای بین‌المللی از شاعران و نویسندگان که در برابر سانسور و سرکوب شعر فعالیت می‌کند.


کتاب «سمفونی صلح» که توسط انتشارات all around منتشر شده ‌‌و توسط نویسنده و مترجم گرامی جورجیا پتروپالی به ایتالیایی ترجمه شده است . این مجموعه حاصل همبستگی بیش از صد شاعر از کشورهای مختلف از جمله فرانسه، ایتالیا، ایالات متحده آمریکا، کانادا، هلند، نپال، ژاپن، بلجیم، ایران و مصر است. این شاعران با سرودن شعرهایی در نکوهش خاموش‌سازی صداهای فرهنگی، همبستگی خود را با شاعران و هنرمندان افغانستان اعلام کرده‌اند.

انتشار این مجموعه ادامه‌ی حرکت جهانی بامداد – خانهٔ شعر در تبعید برای دفاع از آزادی بیان در فرهنگ و ادبیات است. پیش از این نیز آنتالوژی «هیچ زندانی نمی‌تواند شعر را محصور کند» به زبان‌های فرانسوی، هلندی و ژاپنی منتشر شده بود.


انتشار «سمفونی صلح» نشانه‌ای از همبستگی ادبی جهانی در دفاع از آزادی خلاقیت و بیان است؛ پیامی روشن که نشان می‌دهد حتی در سخت‌ترین شرایط نیز نمیتوان شعر را به سکوت وا داشت! 

بامداد - خانه شعر در تبعید از تمام شاعران که با ما همصدا و همراه شدند ، صمیمانه تشکر می‌کند. 

به امید آزادی 

علیه ستم، سانسور و سرکوب 


 
 
 

Comments


logo_edited.jpg
  • Youtube
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

Baamdaad - House of Poetry-in-Exile

Contact

Thanks for submitting!

bottom of page